en français en español in italiano in English auf deutsch
powered by

inglese-online.de
tedesco-online.de
spagnolo-online.de
francese-online.de




Canzoni inglesi

  Filastrocche inglese
numeri e lettere
moversi e ballare
canzioni per divertirsi
rock i re
tempi passati
ballate e storie
canzioni tradizionali
viaggiare per il mondo
ninnananna
 
English & Irish Folk

Rap, Rock & Learn!
 

Canzoni tedesche

  Canzoni bambini tedesco
  Poesia Reloaded
  Grammatica con la Musica

Ninnananna inglesi

Nursery Rhyme Collection 1 Nursery Rhyme Collection 2

L'ora di andare a letto è sempre un po difficile. Forse si può risolvere questo problema con i ninnananna.


in alto
testo in inglese:
Hush Little Baby
traduzione italiana:
Hush piccolo baby
esempio di voce:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Hush, little baby, don't say a word,
Mama's going to buy you a mockingbird.

If that mockingbird won't sing,
Mama's going to buy you a diamond ring.

If that diamond ring turns to brass,
Mama's going to buy you a looking glass.

If that looking glass gets broke,
Mama's going to buy you a billy goat.

If that billy goat won't pull,
Mama's going to buy you a cart and bull.

If that cart and bull turn over,
Mama's going to buy you a dog named Rover.

If that dog named Rover won't bark,
Mama's going to buy you a horse and cart.

If that horse and cart fall down,
You'll still be the sweetest little baby in town.

Hush, little baby, don't say a word,
Mama's going to buy you a mockingbird.

If that mockingbird won't sing,
Mama's going to buy you a diamond ring.

If that diamond ring turns to brass,
Mama's going to buy you a looking glass.

If that looking glass gets broke,
Mama's going to buy you a billy goat.

Hush, little baby, don't feel down,
You’re still the sweetest little baby in town

So hush little baby, don't you cry,
Daddy loves you and so do I.

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts/Mike Wilbury

Hush piccolo baby, non dire una parola
Mamma ti compra un merlo

Se questo merlo non vuole cantare
Mamma ti compra un anello di diamante

Se questo anello si convertisce in latta
Mamma ti compra un cannocchiale

Se questo cannocchiale si rompe
Mamma ti compra un caprone

Se questo caprone non tira
Mamma ti compra un carrello e un bue

Se questo carrello si rompe
Mamma ti compra un cane chiamato Rover

Se questo cane non abbaia
Mamma ti compra un carrello e un cavallo

Se questo carrello se rovescia
tu sarai ancora il baby più carino della città

Hush piccolo baby, non dire una parola
Mamma ti compra un merlo

Se questo merlo non vuole cantare
Mamma ti compra un anello di diamante

Se questo anello si convertisce in latta
Mamma ti compra un cannocchiale

Se questo cannocchiale si rompe
Mamma ti compra un caprone

Hush piccolo baby, no essere triste
sarai ancora il baby piú carino della città

Hush piccolo baby non dire una parola
Papa ti vuole bene e anche io ti voglio bene

?
in alto
testo in inglese:
Twinkle Twinkle Little Star
traduzione italiana:
Scintilla, scintilla piccola stella
esempio di voce:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Twinkle twinkle little star,
how I wonder what you are.
Up above the earth so high,
Like a diamond in the sky,
Twinkle twinkle little star,
how I wonder what you are.

Twinkle twinkle little star,
how I wonder what you are.
Shining through the stars so bright,
Like a diamond in the night,
Twinkle twinkle little star,
how I wonder what you are.

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts/Mike Wilbury

Scintilla, scintilla piccola stella,
mi chiedo che sei, che sei
lì nell' altezza sulla terra
come un diamante nel cielo
scintilla, scintilla piccola stella,
mi chiedo chi sei

Scintilla, scintilla piccola stella,
mi chiedo che sei, che sei
trasparendo per le stelle cosí chiaro
come un diamante nel cielo
scintilla, scintilla piccola stella,
mi chiedo che sei

in alto
testo in inglese:
The Moon Is Gently Rising
traduzione italiana:
La luna dolcemente si sta levando
esempio di voce:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

The moon is gently rising,
the twinkling stars surprisingly
well and clear to see

The trees all black and silent
as moonlight keeps on shining
the feel of peace and harmony

The pale and distant moonlight,
to see it through the dark night
seems wonderful to me

To view the suns reflection
in glorious perfection
now lay your head and go to sleep

The moon is gently rising,
the twinkling stars surprisingly
well and clear to see

The trees all black and silent
as moonlight keeps on shining
the feel of peace and harmony

Words & Music: Traditional
Arrangement: Mike Wilbury

La luna dolcemente si sta levando,
le stelle sono così chiare e brillanti
che è sorprendente

Gli albori sono tutti neri e silencisoi
nell chiarore della luna
tutto pieno di pace e harmonia

Il pallido e lontano luce della luna
mi sembra meraviglioso
quando lo vedo in mezzo della notte scura

Per vedere il riflettere del sole
in gloriosa perfezione
posa la tua testa e va' a dormire

La luna dolcemente si sta levando,
le stelle sono così chiare e brillanti
che è sorprendente

Gli albori sono tutti neri e silencisoi
nell chiarore della luna
tutto pieno di pace e harmonia

Sfondo

Questa canzone non è una ninnananna inglese, ma tedesca. Questa canzone ha piaciuto agli autori di questa collezione è hanno prodotto una versione inglese. Inoltre l' hanno anche utilizzato per un musical per bambini, A toy soldier in love, che esiste però soltanto in una versione inglese.

in alto
testo in inglese:
Brahms Lullaby
traduzione italiana:
Brahms Lullaby
esempio di voce:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Lullaby, and goodnight,
In the sky stars are bright,
Round your head, flowers gay,
Set your slumbers till day.

Close your eyes now and rest,
May these hours be blest,
Go to sleep now and rest,
May these hours be blest.

Lullaby, and goodnight,
In the sky stars are bright,
Round your head, flowers gay,
Set your slumbers till day.

Close your eyes now and rest,
May these hours be blest,
Go to sleep now and rest,
May these hours be blest.

Close your eyes now and rest,
May these hours be blest,
Go to sleep now and rest,
May these hours be blest.

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts

Dormi bene e buona notte
Nel cielo le stelle brillano
abassa la testa, fiori divertenti
va' a dormire per oggi

Chiudi gli occhi adesso e sta' tranquillo
che questi ore siano bendite,
va' a dormire adesso e sta' tranquillo
che questi ore siano bendite

Dormi bene e buona notte
Nel cielo le stelle brillano
abassa la testa, fiori divertenti
va' a dormire per oggi

Chiudi gli occhi adesso e sta' tranquillo
che questi ore siano bendite,
va' a dormire adesso e sta' tranquillo
che questi ore siano bendite

Chiudi gli occhi adesso e sta' tranquillo
che questi ore siano bendite,
va' a dormire adesso e sta' tranquillo
che questi ore siano bendite

?
in alto
testo in inglese:
Morningtown Ride
traduzione italiana:
Il treno che fischia
esempio di voce:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Morningtown Ride
Train whistle blowing
Makes a sleepy noise
Underneath their blankets
Go all the girls and boys
Rocking rolling riding
Out along the bay
All bound
for Morningtown
Many many miles
Many many miles
Many miles away
Rocking rolling riding
Out along the bay
All bound
for Morningtown
Many miles away
Maybe it is raining
where our train will ride;
All the little travellers
are warm and snug inside
Rocking rolling riding
out along the bay
All bound
for Morningtown
Many many miles
Many many miles
Many miles away
Rocking rolling riding
Out along the bay
All bound for Morningtown
Many miles away

Somewhere there is sunshine
somewhere there is day
Somewhere there
is Morningtown
Many miles away
Rocking rolling riding
Out along the bay
All bound
for Morningtown
Many many miles
Many many miles
Many miles away
Rocking rolling riding
Out along the bay
All bound
for Morningtown
Many many miles
Many many miles
Many miles away
Rocking rolling riding
Out along the bay
All bound
for Morningtown
Many many miles
Many many miles
Many miles away

Words & Music: Malvina Reynolds (1957)

Il treno che fischia
Il treno che fischia
fa un rumore di sogno
sotto le loro coperte
vanno tutte le razazze e tutti i ragazzi
dondolando, rotolando, andando
lungo la baia
tutti sul cammino
alla città del sorgere del sole
a molti, molti migli di distanza
a molti, molti migli di distanza
a molti, molti migli di distanza
dondolando, rotolando, andando
lungo la baia
tutti sul cammino
alla città del sorgere del sole
a molti, molti migli di distanza
forse piove
ladove il treno va
tutti i nostri viaggiatori
stanno nel caldo e bene
dondolando, rotolando, andando
lungo la baia
tutti sul cammino
alla città del sorgere del sole
a molti, molti migli di distanza
a molti, molti migli di distanza
a molti, molti migli di distanza
dondolando, rotolando, andando
lungo la baia
tutti sul cammino
alla città del sorgere del sole

In qualche parte fa sole
qualche parte è già di giorno
qualche parte si trova
la città del sorgere del sole
a molti, molti migli di distanza
dondolando, rotolando, andando
lungo la baia
tutti sul cammino
alla città del sorgere del sole
a molti, molti migli di distanza
a molti, molti migli di distanza
a molti, molti migli di distanza
dondolando, rotolando, andando
lungo la baia
tutti sul cammino
alla città del sorgere del sole
a molti, molti migli di distanza
a molti, molti migli di distanza
a molti, molti migli di distanza
dondolando, rotolando, andando
lungo la baia
tutti sul cammino
alla città del sorgere del sole
a molti, molti migli di distanza
a molti, molti migli di distanza
a molti, molti migli di distanza

 

Dopo parecche ninnananna strane, con clavi nel letto, culle chi cadono degli alberi, canzioni che parlano della peste e altre canzione infantili strane ecco una il cui testo è anche bello e può servire a fare addormentare i bambini. Una città Morningtown esiste, è una baia in Australia, ma qui è la citta del sorgere del sole. I bambini vanno alla città del domani, en un treno anche un po stanco chi va fischiando, per non dire russando, a questa citta. Non importa si fa buon tempo o no, i bambini sono nel caldo sotto le loro coperture.

La canzione venne scritta da Malvina Reynold (nata nel 1900 a San Francisco - morta in 1978). Molte canzioni di Malvina Reynolds vennero anche interpretate da Joan Baez perchè in parte hanno uno sfondo politico. Famose sono le canzione What have they done to the Rain (in contro gli esperementi nucleari) e It isn't nice (in difesa dei diritti civili). Ambedue si può trovare su youtube.

in alto
testo in inglese:
Star Sky Lullaby
traduzione italiana:
Stellato lullaby
esempio di voce:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

This is the time to turn out the light
and then kiss your mummy Good Night,
now that the sun is fading away
at the end of this beautiful beautiful day

Your eyes now get smaller
you're tired my dear
the stars twinkling gently and clear
so now that the sun has faded away
at the end of this beautiful beautiful day

This day has grown old
the night will be cold
but you have got
someone to hold
your bed is so cosy
now turn out the light

and then kiss your
mummy and daddy Goog Night

Words & Music: Mike Wilbury (2009)

È tempo di spegnere la luce
e dare un baccio di buona notta a tua mamma
adesso che il sole sta per disparire
alla fine di questa meraviglosa giornata

I tuoi occhi diventano piccoli
Sei stanco mi amore
le stelle scintillano felice
adesso che il sole è sparito
alla fine di questa bella giornata

Il giorno è diventato vecchio
e la notte sarà fredda
ma tu hai qualcuno
che puoi tener nelle tue mane
il tuo lette è così accogliente,
spegni la luce adesso

e dai un baccio di buona notte
a tua mamma e tuo papa

Questa non è una ninnananna tradizionale, è una composizione più recente, per essere preciso, dal anno 2009.
in alto
testo in inglese:
Goodnight Goodnight
traduzione italiana:
Buona notte, buona notte
esempio di voce:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Goodnight, goodnight,
we wish you all goodnight,
Goodnight, goodnight,
we wish you all goodnight.

We’ve had so much fun today
but now it’s time to say,
Time to rest our weary heads
for another lovely day.
Goodnight, we wish you all goodnight.

Goodnight, goodnight,
we wish you all goodnight
Goodnight, sleep tight,
turn out the light.

We’ve had so much fun today
and live and laugh and learn,
When you wake up tomorrow
we can do it all again.
Goodnight, we wish you all goodnight,

Goodnight,
we wish you all goodnight,
Goodnight,
we wish you all goodnight,
Goodnight,
we wish you all goodnight.

Words & Music: Pete Bradbury (2009)

Buona notte, buona notte
vi desideriamo buona notte,
Buona notte, buona notte
vi desideriamo buona notte,

Ci siamo divertiti tanto oggi,
ma adesso è tempo di dire,
tempo di mettere le nostre teste
per un altro bello giorno
buona notte vi desideriamo buona notte

Buona notte, buona notte
vi desideriamo buona notte,
Buona notte, dormi profondamente,
spegni la luce

Ci siamo divertiti tanto,
ed abbiamo vissuto, riso et imparato
Quando vi svegliate domani,
possiamo rifare tutto un altro volta
buona notte vi desideriamo buona notte

Buona notte,
vi desideriamo buona notte,
buona notte,
vi desideriamo buona notte,
buona notte
vi desideriamo buona notte

?
in alto
testo in inglese:
Is That Teddy Ready For Bed?
traduzione italiana:
L'orsacchiotto è pronto per andare a letto?
esempio di voce:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

It’s getting late,
it’s nearly time for bed.
I’m feeling tired,
I hear you say.
Is that teddy
ready for bed?
Has he pulled his pyjamas
Over his head?
I brushed my teeth
And I’ve combed my hair.
I’m going to have a story
With my teddy bear.
Tick, tock, look at the clock.
Got to get ready
Off I trot.
Is that teddy
ready for bed?
Has he pulled his pyjamas
Over his head?
I’ve had my supper
And I’ve had my fun.
And when I get up
I’ll do it all again.
And when I get up
I’ll do it all again.
It’s getting late,
And it's time for bed.
I’m feeling tired,
I hear you say.
Is that teddy
ready for bed?
Has he pulled his pyjamas
over his head?
Is that teddy
ready for bed?
Has he pulled his pyjamas
Over his head?

Words & Music: Pete Bradbury (2011)

È tardi
è quasi tempo di andare a letto sono stanco
ti sento dire.
ti sento dire
L’orsacchiotto è pronto
per andare a letto?
ha tirato il suo pigiama
sulla sua testa?
Si è lavato i denti?
Si è pettinato?
Avrò una storia
con il mio orsacchiotto
Tick, tock, guarda l' orlogio
devo finire
me ne vado al trotto
l’orsacchiotto è pronto
per andare a letto?
ha tirato il suo pigiama
sulla sua testa?
ho cenato
e mi sono divertito
e quando mi alzo
farò tutto di nuovo
e quando mi alzo
farò tutto di nuovo
è già tardi
è tempo di andare a letto
sono stanco
ti sento dire
l' orsacchiotto
è pronto per andare a letto?
ha tirato il suo pigiama
sulla sua testa?
l’orsacchiotto è pronto
per andare a letto?
ha tirato il suo pigiama
sulla sua testa?

 

Questa non è una canzione tradizionale, ma una canzione di Pete Bradbury. Da un punto psicologico la canzione è abbastanza bene, perchè la parte del bambino lo sostiene l'orsacchiotto e il bambino sostiene per tanto la parte del adulto. Forse di questa maniera si consegue più facilmente che il bambino se vada a letto.
in alto
traduzione italiana:
Andate a dormire bebè
esempio di voce:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Go to sleep my babies
Close your pretty eyes
Angels up above you
Look down on you from the sky.
Great big moon is shining
Stars begin to glow
It's time for all the tiny babies
To go to sleep
Go to sleep my babies
Close those pretty eyes
Angels are above you
Keeping watch over you.
Big blue moon is shining
Stars begin to peep
time for little tiny babies
To go to sleep
(laughter)
Go to sleep
Go to sleep
GO TO SLEEP MY BABIEEEES!
Go to sleep my babies
Close those pretty eyes
Angels are above you
Keeping watch over you.
Big blue moon is shining
Stars begin to peep
(peep peep peep, peep peep p peepeep)
time for all those tiny babies
To go to sleep
GO TO SLEEP MY BABIEEEES!

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts

Andate a dormire miei bebè
chiudete i vostri occhi
gli angeli lassù
vi guardano dal cielo
la luna grande brilla
le stelle comminciano a splendere
e tempo per tutti i bebès
di andare a dormire
andate a dormire i miei bebè
chiudete i vostri occhi
gli angeli dal cielo
vi guardano
la luna grande brilla
le stelle comminciano a splendere
è tempo per i piccoli bebè
di andare a letto
(risate)
andate a dormire
andate a dormire
andate a dormire miei bebè
andate a dormire miei bebè
chiudete i vostri occhi belli
sopra di voi ci sono degli angeli
che vigilano su di voi
la luna grande brilla
le stelle comminciano a splendere
(peep peep peep, peep peep p peepeep)
È tempo per i bebè piccoli
di andare a letto
andate a dormire miei bebè

 

Questa ninnananna è abbastanza conosciuta. In teoria i bebè dovrebbero addormentarsi con un Lullaby così bello, ma la prattica ci mostra questa versione inconsueta della canzione, con molte risate dai bambini.
in alto

KERKEN
michael.doering@englisch-jetzt.de
fon: 02833-573573
<<<< learn languages with music >>>>
BERLIN
infos@infos24.de
fon: 030-47301388
<<<< learn languages online >>>>
Home